在上面的报道中◆◆★■★◆,face job就是“面子工程”■■■◆★。不光企业和个人好面子★■◆★,一些地方政府也会为了标榜政绩而搞一些image project(形象工程)◆★■■■★,耗费大量钱财,就只为了不lose face(丢面子)■■。
中国日报网英语点津版权说明■■:凡注明来源为“中国日报网英语点津■◆:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用★◆,违者必究。如需使用■◆◆★■,请与联系;凡本网注明“来源■■:XXX(非英语点津)★■”的作品◆◆■★★,均转载自其它媒体★■,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲◆◆★■★、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究★★■◆■,如果侵权◆◆★★,请提供版权证明,以便尽快删除◆◆◆★◆★。
众所周知中国人都比较好面子,只要给足面子◆◆◆,什么事都好办。近日外媒发表的文章暴露有些中国企业不惜花重金雇白人老外来当“员工”或◆★◆“生意合作伙伴”■◆◆★,就为了在别人面前显摆。
But the genie is out of the bottle■■★■◆.
人的脸可以反映内心的喜怒哀乐,也可以掩饰真实的内心情感★★■★。一个喜怒形于色的人,如果不高兴了,可能就会pull a long face(拉长了面孔)★■■■◆,相反地★★◆■◆◆,也有人虽然心里没把握■◆◆■★◆,但还是会put on a brave face(装出很有把握、很有信心的样子)。有时候我们为了save someone’s face(保全某人的脸面),有些话不会say to his/her face(当着他/她的面说)。
美国有线电视新闻网日前报道不少中国企业◆◆★■◆◆“租借”白种人老外撑门面■★■★◆◆,报道中把这种现象称为“面子工程■◆★■◆■”。